Dokonce můžu jít i na záchod a močit, i kdyby za mnou stál velký chlap.
Мога да вляза в публична тоалетна, дори да стои здравеняк на опашката след мен.
Velký chlap, zlatý emblém na čele a nosí v břiše Goa'ulda.
Здравеняк, златна емблема на челото, Гоа'улд в стомаха.
A myslím si, že byl to ten velký chlap, Který byl na cestě.
Мисля, че единия беше огромния от пистата.
No, na první pohled nejsem velký chlap.
Е, очевидно не съм голям мъжага.
Povím ti o něm. Je to velký chlap, fešák.
Ще ти разкажа.Той е голям човек. Добре изглеждащ.
Velký chlap jako ty a vystrašený.
Голямо момче като теб да се страхува?
Toto bude Miners skutečně mrzet, protože tento velký chlap byl oporou Texas Western... s jeho vynikající hrou pod košem.
Това наистина затруднява Майнърс, защото това голямо момче носи на гърба си Тексас Уестърн със силната си игра.
Alane, pokud nevsadíš hodně, tak nemůžeš pokrýt své prohry, a jestliže nemůžeš pokrýt své prohry, velký chlap s utahovákem na pneumatiky dá tvou adresu do hledáčku na mapě a v tomhle bodě ti nezbyde nic než se plazit přes
Алан, ако не слагаш големи залози няма как да избиеш загубите. А ако не можеш, огромен мъж с ютия слага адреса ти в Интернет, от където трябва да се промъкнеш през мексиканската граница преоблечен като жена.
James byl velký chlap- neexistuje způsob, jakým bych ho mohla odnést a pohřbít.
Джеймс беше едър човек. Няма начин аз да съм го пренесла и погребала.
Pak přišel ten velký chlap a a elektrická rána posadila Tuka na jeho zadek....
После здравеняка ми налетя... - И късо съединение е повалило Туко.
Nebudu velký chlap v mrňavém klobouku.
Няма да съм големият тип с малката шапка.
Taky mi řekli, že když se tu ukážete vy a nebo ten velký chlap, mám jim zavolat.
Казаха също да им се обадя, ако се появите с онзи здравеняк.
Jsem dostatečně velký chlap na to, abych věděl, kdy se mýlím.
Достатъчно мъж съм да си призная, че грешах.
Víš, že je mnohem rychleji lézt nahoru jako slézat dolů, v pořádku, velký chlap?
Нагоре е лесно, надолу е трудното.
Každopádně je to ten velký chlap v rohu.
И така! Едрият тип в ъгъла!
Byl tu takový velký chlap v teplákovce s krátkými vlasy, bradkou.
Имаше един човек, едър, облечен в спортен екип. С къса коса и козя брадичка.
Už jsi velký chlap a já ti nechci lhát.
Ти си голям мъж и не искам да те лъжа.
Velký chlap, ale to není to, co mě zaujalo.
Едър е, но не това го е издало.
To mi řekněte, jak může tak velký chlap uniknout tak rychle z pokoje, který byl zamčený zevnitř... a okno bylo zatlučené?
Кажете ми, как може такъв голям мъж избяга толкова бързо от една стая, в която на вратата е заключена отвътре... и прозореца прикован затвори?
Ty sráči, ty si myslíš, že jsi velký chlap?
Ти си глупак, решил си на шеф ли да се правиш?
Šel do bytu nějaké dívky, vyšel ven o hodinu později a čekal na něj nějaký velký chlap, hodil ho na auto a vyhrožoval, že mu rozbije hlavu.
Продължавай. - Отиде при жена, излезе след час. Някакъв мъж го чакаше, заплаши да му разбие главата.
Když jsem dělal na Manhattanu, zástupce velitele, takový velký chlap, Langston, trávil každý týden jeden den v terénu.
Когато бях разпределен в Манхатън, началник бе мъж на име Лангстън. Той участваше в акции по един ден всяка седмица.
Abys ukázal městu, jaký je Velký Jim velký chlap?
Искаш да покажеш на града, що за човек е големият Джим?
Tak velký chlap se přece jen tak nevypaří.
Той е огромен. Как така ще изчезне?
Je to velký chlap, nezvládla bys to.
Той е голям и тежък мъж.
Podívej, vím, že máš pocit, že teď už jsi velký chlap, a, přestože bych rád zastavil čas... rosteš přímo před očima.
Знам, мислиш си, че си голям, и въпреки желанието ми, да забавя времето.. ти растеш пред очите ми.
Mám na mysli, že všichni mu říkáme velký chlap, ale to nepoznal.
Искам да кажа, че го наричахме и готин, но той не чу нищо от това.
Ten velký chlap... Zabil bych ho, kdybych mohl.
Онзи големият, щях да го убия, ако можех.
Můj přítel je velký chlap, má na sobě teplákovku.
Моя човек е едър и носи спортна блуза.
Byl to velký chlap a na obličeji měl masku.
Ъм, беше едър и имаше маска на лицето и...
Ten velký chlap koupil panáky pro úplně všechny, jako by něco slavil.
Големият поръча шотове за всички в заведението, като че ли празнуваше нещо.
Proto jsem mu zavolal a on řekl, že velký chlap s kovovou rukou, jakých tu moc nepobíhá, koupil šest obleků, což znamená, že ty stojíš za Rudými...
Затова му се обадих и той каза, че голям човек с метална ръка е купил всичките шест костюма. Затова ти си създателят на бандата...
0.6409649848938s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?